说起日系游戏,就不得不提起任天堂。在大多数中国玩家心中,对任天堂可谓是又爱又恨,爱的是任天堂的才华,《塞尔达传说》系列和《口袋妖怪》系列游戏都是出自任天堂之手,恨的则是任天堂不重视中国市场。前段时间的“八国语言事件”可谓是让中国玩家们恨的牙痒痒。英语,日语,西班牙语,韩语,德语,法语,意大利语和葡萄牙语,就是没有汉语。近日,任天堂宣布,将要将旗下的游戏进行翻译成乌伯克语,以便当地的孩子们可以享受到原汁原味的《塞尔达传说》系列游戏。此消息一出,在国内的玩家群体中引起轩然大波,大家纷纷吐槽“老任你出乌伯克语你都不出中文!”具体是怎么一回事呢?大家就和全球电竞网小编“司机”一起来看一看吧。
就这件事本身来说,任天堂把游戏制作成乌伯克语版本,为了方便当地的孩子并没有错,甚至可以说是做好事,但是中国玩家心里不平衡的是,你任天堂即使愿意进行小语种的翻译都不愿意进行中文化。这可真真是让中国玩家们十分的不爽。
任天堂不出中文版,许多国内玩家觉得,你不出中文版,我们就玩盗版。然后任天堂的市场调查人员在看了中国的游戏市场现状之后,看到大家都玩盗版,于是更不愿意出中文版,这就成了一个恶性循环。你越不重视中国玩家群体,我们便越要气气你,于是就有玩家干出了这么一件事儿。用破解版的《口袋妖怪日月》嘲讽任天堂。
说实话,小编觉得,玩儿盗版游戏本来就不算是已经光彩的事儿了,咱们自己关起门偷偷玩玩就算了,这样把盗版游戏发给人家制作方看,这未免有点太过分了。